當(dāng)前位置: 首頁(yè) ? 資訊 ? 科普博覽 ? 生態(tài)環(huán)保 ? 正文

綠色消費(fèi) green consumption

發(fā)布日期:2026-01-06??來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)??瀏覽次數(shù):53
放大字體??縮小字體
核心提示:綠色消費(fèi) green consumption商務(wù)部等9部門(mén)關(guān)于實(shí)施綠色消費(fèi)推進(jìn)行動(dòng)的通知于2026年1月5日對(duì)外發(fā)布。China on January 5, 2026 released a nationwide action plan aimed at promoting green consumption. The plan was jointly issued by the Ministry of Commerce and eight other government departments.重慶董家

綠色消費(fèi) green consumption


商務(wù)部等9部門(mén)關(guān)于實(shí)施綠色消費(fèi)推進(jìn)行動(dòng)的通知于2026年1月5日對(duì)外發(fā)布。

China on January 5, 2026 released a nationwide action plan aimed at promoting green consumption. The plan was jointly issued by the Ministry of Commerce and eight other government departments.

重慶董家溪跳蚤市場(chǎng)的二手交易店面。圖片來(lái)源:新華社

【知識(shí)點(diǎn)】

綠色消費(fèi)是指各類消費(fèi)主體在消費(fèi)活動(dòng)中貫徹綠色低碳理念的消費(fèi)行為。黨的二十大報(bào)告提出“倡導(dǎo)綠色消費(fèi),推動(dòng)形成綠色低碳的生產(chǎn)方式和生活方式”,黨的二十屆三中全會(huì)《決定》提出“健全綠色消費(fèi)激勵(lì)機(jī)制”。這既是擴(kuò)大內(nèi)需、滿足人民日益增長(zhǎng)的美好生活需要的重要舉措,也是加強(qiáng)生態(tài)文明建設(shè)、推動(dòng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)高質(zhì)量發(fā)展的必要路徑。

2026年1月5日,商務(wù)部等9部門(mén)發(fā)文實(shí)施綠色消費(fèi)推進(jìn)行動(dòng),進(jìn)一步倡導(dǎo)綠色消費(fèi),推動(dòng)形成綠色低碳的生產(chǎn)方式和生活方式。綠色消費(fèi)推進(jìn)行動(dòng)從豐富綠色產(chǎn)品供給、提升綠色服務(wù)消費(fèi)、創(chuàng)新綠色消費(fèi)模式、推動(dòng)綠色循環(huán)回收、優(yōu)化綠色消費(fèi)環(huán)境、夯實(shí)綠色消費(fèi)基礎(chǔ)、加大政策支持力度7方面發(fā)力,提出加大綠色農(nóng)產(chǎn)品供應(yīng)、發(fā)展綠色餐飲、推廣綠色消費(fèi)積分、減少一次性塑料制品使用、推動(dòng)廢舊物品回收再利用、發(fā)展二手商品流通、加大信貸投放等20條具體舉措。

【重要講話】

完善支持綠色發(fā)展的財(cái)稅、金融、投資、價(jià)格政策和標(biāo)準(zhǔn)體系,發(fā)展綠色低碳產(chǎn)業(yè),健全資源環(huán)境要素市場(chǎng)化配置體系,加快節(jié)能降碳先進(jìn)技術(shù)研發(fā)和推廣應(yīng)用,倡導(dǎo)綠色消費(fèi),推動(dòng)形成綠色低碳的生產(chǎn)方式和生活方式。

Fiscal, taxation, financial, investment, and pricing policies and systems of standards will be improved to support green development. We will boost green and low-carbon industries and improve the system for market-based allocation of resources and environmental factors. We will accelerate the R&D, promotion, and application of advanced energy-saving and carbon emission reduction technologies, encourage green consumption, and promote green and low-carbon ways of production and life.

——2022年10月16日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告

【相關(guān)詞匯】

綠色農(nóng)產(chǎn)品

green agricultural products

綠色餐飲

green catering

來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

責(zé)任編輯:馬文慧

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報(bào) ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來(lái)源于合作媒體、企業(yè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開(kāi)資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對(duì)站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點(diǎn)保持中立,不對(duì)內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時(shí)間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多